المانجات المتكررة و الأخطاء في بعض العناوين الدعم الفني
Small mikasa 1 ali-s2scan
2014-09-14

على الأرجح أن بعضكم قد لاحظ أن هناك مانجات متكررة و تحت أسماء مختلفة بسبب الإختلاف في المرجع الذي أُخذ منه الإسم، هناك من يضيف مانجات (و أنا أحدهم) دون التأكد من وجودها تحت أحد أسمائها المتعددة فهناك مانجات موجودة تحت اسم تمت ترجمته من اليابانية مثل "A method to make a gentle world" و هذا اسم ترجمتها باليابانية و هو موجود في الفصول و هناك أيضًا اسمها الياباني المكتوب بالـ Romaji و هو "Yasashii Sekai no tsukurikata" و هنا الحاجة ملحة لتحديد الطريقة التي توضع بها الأسماء من حيث هل نستخدم الإسم بالـ "روماجي" أم نستخدم الترجمة الخاصة بالعنوان كما هو موجود ببعض المانجات في Mangafox و Batoto و Mangahere و غيرها من المتصفحات أو الموجودة في MAL و أعتقد أن الطريقة الأفضل لتحديد الأسماء هي نقلها من موقع https://www.mangaupdates.com المتخصص بجمع المعلومات عن المانجات و تصنيفاتها الدقيقة و الفرق التي تعمل عليها و عدد الفصول و المجلدات المنشورة في اليابان، و هو موقع يتم تحديثه بشكل دوري و هو مفيد للغاية.
و هناك نقطة أخرى و هي أن نستخدم هذا الموضوع كـ وسيلة للإبلاغ عن المانجات المتكررة لتقوم الإدارة و المراقبون بحذفها أو التعديل عليها إن كان هناك خطأ معين في اسم المانجا.
15 تعليقات
وصلة التعليق - 2017-01-14 [1001]
D-KING-K  ..تم
وصلة التعليق - 2017-01-14 D-KING-K
مانجا مكرره بأسم ثاني لها
الاصليه
التكرار
وصلة التعليق - 2017-01-14 D-KING-K
مانجا مكرره بأسم ثاني لها
الاصليه
التكرار
وصلة التعليق - 2016-12-26 ZombieCanRun
http://gmanga.me/mangas/liquor-soaked-faraway-in-the-blue-sky
المرجوا ازالة هذه المانجا فصولها عبارة عن صفحة واحدة تتكرر كل مرة😨😨 
وصلة التعليق - 2016-09-07 gin san
until death do us part

المانجا هذي موجودة بالموقع بالأسمين الإنجليزي و الياباني و كل واحد منهن له تعليقات و قراءات منفصلة .. أرجو التصحيح
وصلة التعليق - 2016-06-29 بسمة أمل
http://gmanga.me/mangas/shirogane-no-ou-fenrir-craft 

محتوى هالمانجا مختف عن عنوانها 
ياليت تصلحون هالخطأ ومشكورين =)
وصلة التعليق - 2014-11-02 [1001]
شكرًا .. مسحت الفصول من akuma g hallelujah

وصلة التعليق - 2014-11-01 Kurumi
خطأ في أسم هذه المانجا http://gmanga.me/teams/the-golden-tendons/projects/akuma-ga-hallelujah
بالأساس هي  Hal أو Haru  لو تفتح الفصول تلقى أسم المانجا هال.

وهنا نفس المانجا http://gmanga.me/teams/the-golden-tendons/projects/haru
بس مرفوع فصل واحد .

وصلة التعليق - 2014-09-28 ali-s2scan
هناك خلل في اسم هذه المانجا: http://gmanga.me/mangas/naruto-dokonjou-ninden
المحتوى هو لمانجا K-ON أو أحد المناجات الفرعية لها (لا أعلم لأنني لم أتابع الأنمي أو المانجا)
و بالنسبة للعنوان الموضوع، فلا يوجد مانجا بهذا الإسم بل هناك رواية على هذا العنوان: http://myanimelist.net/manga/40225/Naruto:_Dokonjou_Ninden
وصلة التعليق - 2014-09-23 ali-s2scan
السلام عليكم،
اليوم أريد الإبلاغ عن خطأ في مانجا I am a Piano على العنوان التالي: http://gmanga.me/mangas/i-am-a-piano
قد تكون المانجا ون شوت و لكنها جزء من مجلد تم نشره للمانجاكا Nakamura Asumiko
و هذا المجموعة تم وضعها تحت عنوان :  Le Théâtre de A و قد وضعتُ رابط
MAL لهذه المانجا و أرجو التعديل، و بالمناسبة الخطأ هنا من Mangafox لأنهم نشر المانجا
على أنها ون شوت فقط و ليست جزءً من مجموعة قصص قصير منفصلة عن بعضها
على الرغم من أن الموقع نفسه (Mangafox) يعتمد فكرة مجموعة قصص ون شوت
في بعض المانجات، و لا أعلم السبب في عدم ربطها بباقي المجلد ؟؟؟
وصلة التعليق - 2014-09-15 ali-s2scan
ما أردتُ إيصاله هو أن تعدد التسميات قد يربك من يقوم بإضافة الفصول، و كون أسماء المانجات مأخوذ من Mangafox
فهذا يقلل المشاكل بما أنها تحتوي على عدد لا بأس به من المانجات و معظمها موجود بالروماجي و هنا تأتي النقطة
المهمة و هي أن بعض من يترجمون المانجا لا يضعونها باسمها الأكثر شهرة و الذي قد يكون ترجمة للإسم الأصلي مما
ينتج عنه ارتباك و خصوصا إن لم يكن الشخص الذي سيضيف الفصول ملمًا بالمانجا و مؤلفها، و هذا حله بسيط و ذلك
بأن تتم إضافة الأسماء الأخرى كما قال [1001] ليتعرف عليها الموقع و لا تسبب هذه الربكة.
وصلة التعليق - 2014-09-15 Phant0om

...> المعنى في بطن الشاعر

بالنسبة لمانجا Doubt و أمثالها (Dice) مثلاً
فهي ليست مُشكلة عويصة كما تبدو
لأن المانجات ذات الأسماء المتكررة يوضع بجانبها اسم المؤلف
كما تلاحظون في البحث
ولهذا على من يضيف الفصل أن ينتبه لهذا ويكون عالماً باسم المانجاكا
+
شكراً للإدارة
فمنع إضافة مانجا جديدة حل مثالي (و إن تأخر قليلاً )
وصلة التعليق - 2014-09-14 [1001]
شكرًا، وبالنسبة لإضافة مانجا جديدة هذا لن يحصل بعد الآن إلا بعد مراقبة المشرفين عليها والموافقة عليها.
العضو عندما لا يجد مانجا في قاعدة بيانات الموقع يضغط على هذا الرابط http://puu.sh/bzlv1/d65d88d60f.png
ثم يكتب عنوان المانجا http://puu.sh/bzlwd/c9d9af54f7.png
والمشرفين بدورهم بيشوفون اذا المانجا موجودة أم لا. وهل هي صالحة لعرضها في الموقع أم لا.
غالبًا ما ستكون المانجا موجودة للأننا سحبنا كل المانجا الصالحة للعرض من مانجا فوكس.

وبالنسبة لتعدد الأسماء أنت على حق. هذه مشكلة بالنسبة لي كمبرمج. لكن وجود "عناوين أخرى" مثل http://gmanga.me/mangas/fairy-tail-zero سيحد من مسألة التكرار كثيرًا.
أنا طبعًا رتبت عناوين فيري تايل قبل شوي ومسحت المكررة، لكن الآن سواء طرحت فصلاً باسم "Fairy Tail Zero" أو "Fairy Tail Zerø" سيكون الفصل تابعًا لصفحة وحدة بدون تكرار. الموقع راح يعرف أن "Fairy Tail Zerø" هي نفسها "Fairy Tail Zero"
وكذلك ينطبق المثال على كونان؛ فإذا كتبت "Detective Conan" أو "Meitantei Conan" أو "Case Closed" في البحث أو عند إضافة فصل، سيظهر لك "Detective Conan" وسيكون الفصل تابعًا لصفحة واحدة. وهي http://gmanga.me/mangas/detective-conan
مشكلة الرموز هذي عويصة، برمجيًا، أطلب من الموقع أن يبحث عن المانجا بحذف الرموز غير الإنجليزية مثل - _ ~ ! ø والخ ثم يعاود البحث عن المانجا.
أما بالنسبة للعناوين الإنجليزية، وجود وصلات  MAL في البيانات مهم حق يسحب الموقع أسماء أخرى للمانجا ويكون البحث أشملًا.

هذا كله كووووم ومانجات "Doubt" كوم!!

اكتب في البحث السريع "Doubt" وبتحصل ٣ مانجات مخلتفة تحمل نفس العنوان!!! من مؤلفين مختلفين!

مانجا ابديت المشكلة مايكتبون لأي مجلد تابع الفصل الفلاني. والموقع من أوائل المواقع اللي اقترح علي لسحب البيانات منها، لكني ما ارتحت له (اعذرني فأنا لا اهتم للمانجا فلهذا السبب لا اعرف كيف استخدم الموقع)

جميل، راح هذا يكون الموضوع للمانجات المتكررة والأخطاء في العناوين. أو حتى لإضافة عناوين أخرى ليكون البحث أقوى. أشكرك

* المشكلة قيد التنفيذ من قبل جميع الأعضاء، يرجى الإبلاغ عن المانجات المتكررة وتحمل أسماءً أخرى *
وصلة التعليق - 2014-09-14 ali-s2scan
هذا مثال بسيط للمانجات المتكررة، و هو متعلق بمانجا ذنب الجنية صفر،
المانجا الموجودة في الموقع في الأساس و التي أضيف إليها الفصول الجديدة: http://gmanga.me/mangas/fairy-tail-zero-d136aa03-9e8c-4fc3-bf6d-386e4d4f5520
المانجا التي قمتُ بإضافتها و التي تحمل الإسم الصحيح منقولاً من المصدر الياباني: http://gmanga.me/mangas/fairy-tail-zero-e922394e-4509-46e7-a12e-acdfbd4b8aec
و كما لاحظتم الفرق الوحيد هو طريقة كتابة الحرف الأخير و هذه فروق بسيطة و لكنها تؤثر في الموقع.


سجل دخولك للتعليق