اضافة اختبار للمترجمين تواصل المترجمين
Small free wallpaper 11 Zeus
2018-05-28

ارجو من مسؤولي جي مانجا اضافة اختبار للمترجمين الجدد، من زمن و نحن نرى مانجات تفسد بالكامل بسبب ترجمة جوجل او التحرير و التبييض السئ ~

لكن الموضوع زاد كثيراً الفترة الاخيرة، و كل ما زاد عدد الاعاقات زاد عدد من يتشجعوا على فعل المثل ! 

بدلاً من رفع 60 فصل يومياً بينهم 5 جيدين .. اقترح ان تعمل الادارة على زيادة الخمسة بدلاً من الـ 60 

:blush::misc-true-story:
9 تعليقات
وصلة التعليق - 2018-06-24 Zeus
Marwa..MN  يب هذا افضل حل، لو مسؤول واحد بدأ تنظيم حملات تدريب أو حزف الفصول المدمرة كلياً .. 
على الاقل هنصل لنتيجة و لو قليلة ، لكن عدم التصرف مطلقاً هيزيد الوضع سوءً بس~

Otaku Sekai - عالم الاوتاكو  كما قلت في تعليق سابق اساس الترجمة هو الفوتوشوب و لغة سليمة ، بدون واحدة منهم لو جلس المبتدأ يتدرب 100 عام لن يصل لنتيجة جيدة ابداً 
وصلة التعليق - 2018-06-21 Otaku Sekai - عالم الاوتاكو
لا اتفق معك فكلنا كنا مبتدئين ولولا تجربتنا العديد من المرات لم نكن لنصل بما قد وصلناه الآن
وبالنسبة لتاكو مين هي المدونة اللي ترجمتها خايسة يا ....؟؟

واحب اقول لكل حاقد زنجا زنجا زنجا زنجا 
مقهورين...موتو موتو موتو موتو انبهروا بالملوك موتو مقهورين

شكرا للفانز شكرا شكرا شكرا 
وصلة التعليق - 2018-06-20 Marwa..MN
فكرة حلوة💕،صح اغلب الترجمات حاليا ولا كانه عربي اللي ترجمها،تقول عليه هندي او باكستاني يدوي عربي ترجمها😩💔
ياليت يضيفو رقابه ع الاعمال اللي ترفع يوميا في الموقع 😒🔥،بس بالمقابل عشان ما تنقرض فئة المترجمين،رح يكون شي حلو لو اضافو دروس و كورسات تعليم التحرير و التبييض و الترجمة على الموقع و بعد ما يتأكدو انه صار جاهز يعطو  الحق للمترجم الهاوي انه يرفع اعماله🤗
وصلة التعليق - 2018-05-28 Zeus
.killer.  اساسيات الترجمة هى الفوتوشوب و اللغة السليمة ، ان لم يكن عندك هذا او ذاك يبقى لا تصلح للترجمة الموضوع بسيط!

العرب هم الوحيدين اللي عندهم هذا الاسلوب .. لا يمكنك ايجاد مانغات مدمرة بهذه الفظاعة في باقي اللغات ابداً، لماذا ؟ لماذا عندهم عمال اكثر من عندنا و كلهم محترفين ؟

لأن ببساطة شديدة هناك رقابة.. مش كل واحد طلعت في دماغه يخرب شئ يروح يخربه و ما في حد يقول له ايش بتعمل
وصلة التعليق - 2018-05-28 .killer.
سامحني على اللفظ بس إقتراح زبالة طيب إفرض إن مبتدء يبي يصير محترف ويتعلم لازم يتمرن عملي مو نظري بتقولي طيب يتعلم بعيد ثم يجي بقولك طيب وش المادة إلي بتعلم بها بيترجم فصل وما يقدر يعرف عيوبه إذا ما نزلها بموقع وأحد إنتقده إنتقاد بناء مو سب وتحطيم + في نوعية عملهم سئ ويصرون عليه ولا يغيروه عشان ينزلون بسرعة هذولي أتفق معك يبيلهم بلوك يشق وجههم ويطلعوا من الموقع

المهم إلي قلته أنت مو حل شفلك حل ثاني 
وصلة التعليق - 2018-05-28 Zeus
انا عندما اردت البدأ دخلت فريق معروف ، هناك علموني الأدوات و الاساسيات،  بعدها بحثت عن الفوتوشوب و بدأت تعليم نفسي قبل البدأ .. 

اول عمل لي كان Red erewhone كان الاول لي و مع ذلك افضل جودة من كل المانغات اللي تنزلها الفرق الجديدة! 

تقول يتعلموا ؟ كم وقت يلزم للتعليم ؟ كم مانجا ستُدمر قبل ان يتعلموا شئ بسيط يسمى فوتوشوب ؟ او ياخذوا كورس انجليزي؟

خاصة اللي يستفيدوا من الترجمة مادياً عليهم تحسين انفسهم قبل اي احد اخر 
وصلة التعليق - 2018-05-28 Aegis
اقتراح فاشل
لأن حينها سيندثر المترجمون وسيعتزل القديمون ولن تجد دماء جديدة
كل المترجمين وخصوصا أولئك في القمة كانو يوما ما ينتقدون بسبب تحريرهم و تبييضهم السيئ

هذه دورة الحياة وإلا لو طبق ما اقترحته في عام 2014 مثلا
في عامنا هذا لن تجد مترجمين لأن القدماء كلهم اعتلزو
والجدد كلهم تم تحطيهم معنويا واستسلمو
وصلة التعليق - 2018-05-28 AKSIL
مفروض يتم حذف مثل هذه فصول فوجودها مثل عدمها وخاصة تبع ترجمة مدونات تريد ان تربح اتعب علي عملك و خليه في احلي صورة انما ترجمة شت و تحرير شت وتريد تربح فقط فاتركها بدون ترجمة افضل عسي  أن يأتي يوم وتترجم بترجمة محترمة 
وصلة التعليق - 2018-05-28 Otaku Foreverafter
ههههههههههههه مترجمين القديمين بيتأخرو اسبوع عشان يطرحو فصلين وتكون ترجمة شبه خالية من العيوب
اما المترجمين الأيام ذي يجي يطرحلك 6 فصول بيومين والفصل لا يقرأ باللغة العربية حتى
المفروض يسمون انفسهم مترجمين قوقل بدل من كلمة ترجمة ولا أهم شيء الفصل التالي بموقع الفريق وتروح هونيك ياليت حتى الفصل يكون يستحق ان يقرا تلاقيه نفس الفصل مقسوم لأثنين بدل من رفع فصل أخر 
طلاااااااااااااااااااااسم

سجل دخولك للتعليق