ترجمة cultivator تواصل المترجمين
Member icon small ousshama
2017-06-28

كمحب لروايات الصينية قرأت العديد منها و لكنني صادفت الكثير من الاحيان مصطلح cultivator او cultivation
فهو حسب فهمي فهو مجموعة من التداريب التي تقوم بها من اجل تحسين الصحة زيادة العمر و و القوة هذه التداريب تتمثل في استخلاص الكي و الفنون القتالية و الغريبة
الهدف الحصول على الخلود
لكن رغم فهمنا للكلمة لاحظت في الترجمات الموجودة في الموقع كلمات تعبر عنها مثل التامل
لكنها لا تعبر عن الكملة تعبيرا صحيحا فمثلا التأمل هو جزء من cultivation
لدى هل توجد كلمة صحيحة تعبر عنها
و أقترح ان نتفق على كلمة لكي يستعملها جميع المترجم


1 تعليقات
وصلة التعليق - 2017-06-29 gantz
في الأصل cultivator معناها مزارع و cultivation معناها زراعة و في الأصل الصيني مفيش للمصطلح كلمة ليها ترجمة في أي لغة علشان الكلمة تعتبر مستحدثة في الصينية عشان كده تلاقي المترجمين الأنجليز بيترجموها علي حسب الفهم فعندك في عملية ال"الزراعة " ال"مزارع" بيزرع منطقة الdantian و هي المنطقة الي بتتجمع فيها الطاقة عشان يكون بعد كده الجوهر\المركز" core"  و يبدأ يبني عليه عشان كده بقي المصطلح بيترجم للزراعة بس في مترجمين برده مبيستخدموش كلمة الزراعة كترجمة و بيحطوا مكانها متدرب\ممارس\مزاول "practitioner" و أشهر مثال رواية demon's diary  المهم أعتقد أن فكرة الاتفاق علي ترجمةواحدة هايكون صعب شوية لأن كل مترجم و فهمه للرواية و طريقته في ترجمة المصطلحات اللي ممكن تتختلف مع الاسم المتفق عليه


اعلم اني مترجمتش رواية صيني قبل كده فممكن يكون كلامي صح او غلط الله أعلم...



سجل دخولك للتعليق