Pudding Charlotte انا ترجمت الفصل 46 فقط

انجليزيتي تمشي حالي + ما احب اترجم ونص الترجمة تكون كأنه من ترجمة الوافي

وغير التدقيق...

"الزبدة" اواجه صعوبة في الترجمة بما اني مبتدئ في الترجمة

2017-05-06

ترجمت الفصل 46 لأنه اخر فصل لأرك "مان إن ذا ميرور" ولو كان اكثر من فصل كنت سحبت


2017-05-06

الله يستر عليك

2017-04-29

Otaku Foreverafter لول

لو تبحث عن اسماء الـ ستاند بتلاقي انه اسم مغني/فريق/البوم/اغنية/ممثل/مخرج/شي لح علاقة بالفن والموضة

و Highway to Hell هي اسم اغنية لفرقة AC/DC

... وEsidisi في الجزء الثاني هو اسم الفريق نفسه

2017-04-29

سمية قالت: "اللاب حصل فيه عطل فهنوقف الترجمه لحد ما اصلحه"

2017-04-29

xdosr الخطأ وارد ولا تنسى ان الفصل بأكمله مترجم 

2017-04-29

xdosr شوف/ ـي فوق مكتوب: "عناوين أخرى" وبالايطالي اسمه: "Le Bizzarre Avventure Di GioGio Parte 5: Vento Aureo"

وما يتنطق "جيوجيو" زي ما هي وكأنك تقراه بالاجليزي لأنه بالايطالي وتنطق "جوجو"

اما بالانجليزي فـ هو: "JoJo's Bizarre Adventure Part 5: Golden Wind"

اذا في خطأ فـ هو من "Bizzare" اللي اصلا يكتب: "Bizarre

وشكرا

2017-04-21

شكرا!

مع ان تبييض الفقاعة جدا سهل ولكن ما يمنع انه يكون اسرع!

شكرا لجهدكم

2017-04-14

Jojo93 امين

وياك ان شاء الله

2017-04-14

Jojo93 لول

انا ما ترجمت الخامس، لما غاب المبيض والمنسق لفريق JoJo Team

انا انضميت لهم للمساعدة وتكملة الجزء الخامس "كـ مبييض ومنسق فقط"

وحاليا انا اساعد فريق jojo_fan في التبييض فقط

2017-04-13